Photo Gallery more
China combats heavy snow China combats heavy snow
Red plum blossoms at West Lake Red plum blossoms at West Lake
QuickLinks
Intouch
China Daily
Xinhuanet
CRI
ODTN News
 
  your position :Zhejiang Online > English > Language Tips > Hot_words  content

危难时刻,请镇定

09/30/2007 11:11 EST (0148 GMT)

  美国拍的灾难大片里一般都有一个英雄人物,他在危难当头的时候头脑冷静、镇定自若,最后想尽一切办法带领大家成功地逃出来。虽然看完之后会嘲笑一下美国的个人英雄主义情结,但是,电影传达出的“在危难时刻要保持冷静”的理念是非常正确的。

  “保持冷静、镇定”在英语中有一个表达方式叫“as cool as a cucumber”。“Cool”在这里不是“凉爽的”意思,而是“镇静的、冷静的”意思,比如我们经常说的“keep cool”。那么,为什么要像黄瓜一样冷静的?据说是黄瓜摸起来比较清凉,而“cucumber”和“cool”都是字母“c”开头,读起来比较朗朗上口。

  看下面例句:

  Not everyone can keep as cool as a cucumber in an emergency.(不是每个人都能在危急时刻保持镇定的。)

Source: China Daily

© Copyright Zhejiang Online News Website, All Rights Reserved.